Beeidigter Dolmetscher in Spanien (Traductor Jurado)
Ein vereidigter Übersetzer ist ein amtlich beeidigter Übersetzer (Traductor Jurado), der beglaubigte Übersetzungen von rechtsverbindlichen Dokumenten anfertigt. Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung von Dokumenten für Spanien oder ein anderes Land benötigen, ist es wichtig, dass sie richtig ist: im richtigen Format, mit der richtigen Terminologie und mit den Details, die von den Behörden und Institutionen geprüft werden. Wir organisieren beglaubigte Übersetzungen in Spanien auf schlüsselfertiger Basis: Wir prüfen das Dokument, bestimmen das erforderliche Format, übergeben es einem zertifizierten traductor jurado zur Übersetzung und liefern eine fertige amtlich beglaubigte Übersetzung, die ohne Rückfragen akzeptiert wird.
Warum sollten Sie eine beeidigte Übersetzung mit uns machen?
Auswahl des richtigen Formats für die Übersetzung beglaubigter Dokumente für Ihre Aufgabe
Ein amtlich vereidigter Übersetzer in Spanien kann eine Übersetzung im Papierformat, im digitalen Format oder in einer Version anfertigen, die eine bestimmte Institution als die "einzig richtige" ansieht. Wir geben im Voraus an, welches Format Ihr Empfänger benötigt, damit die beglaubigte Übersetzung von Dokumenten nicht noch einmal angefertigt werden muss.
Prüfen Sie das Dokument VOR der Überweisung, um eine Ablehnung aufgrund von Details zu vermeiden
Ein vereidigter Übersetzer arbeitet strikt mit dem, was ihm übergeben wurde. Wenn es in der Quelle Probleme gibt (Unlesbarkeit, unterschiedliche Schreibweisen eines Namens, fehlende Seiten, strittige Stempel), wird dies nach der Übersetzung zu einem "teuren Fehler". Wir identifizieren und eliminieren Risiken im Voraus.
Wir arbeiten nur mit dem offiziellen Traductor Jurado und kontrollieren die juristische Terminologie
Der wichtigste Punkt ist der offizielle Status. Wir organisieren die Übersetzung mit einem traductor jurado und stellen sicher, dass der amtlich vereidigte Übersetzer korrekte juristische Begriffe verwendet und dass die Übersetzung sinngemäß mit dem Original übereinstimmt.
Wir begleiten Dokumente aus anderen Ländern: Apostille, Legalisierung, vereidigter Übersetzer
Wenn das Dokument außerhalb Spaniens ausgestellt wurde, ist oft eine Apostille oder Legalisierung erforderlich – andernfalls löst auch eine perfekte beglaubigte Übersetzung von Dokumenten das Problem nicht. Wir erstellen die richtige Reihenfolge der Maßnahmen.
Wir geben klare Anweisungen, nachdem die Überweisung ausgestellt wurde
Ein vereidigter Übersetzer in Spanien ist keine "Akte zur Post". Wir erklären Ihnen, wie Sie eine amtlich beglaubigte Übersetzung richtig verwenden: welche Kopien Sie machen müssen, wo das Original benötigt wird und wie Sie vermeiden, dass Dokumente zurückgeschickt werden.
Wer ist ein vereidigter Dolmetscher und wer braucht einen?
Ein vereidigter Übersetzer ist in Spanien ein offiziell vereidigter Übersetzer, der ermächtigt ist, beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten anzufertigen, damit die Übersetzung rechtsgültig ist. Der Traductor jurado bestätigt, dass die Übersetzung korrekt ist und mit dem Original übereinstimmt. Dieser vereidigte Übersetzer wird also benötigt, wenn ein Dokument in offiziellen Verfahren verwendet wird. In der Praxis bedeutet das etwas ganz Einfaches: Wenn Ihr Dokument von einer Organisation geprüft werden soll, bei der die rechtliche Korrektheit wichtig ist, brauchen Sie einen vereidigten Übersetzer und keine "normale Übersetzung". Wir kümmern uns um den gesamten Zyklus: Wir ermitteln, ob ein traductor jurado wirklich benötigt wird, wählen das geeignete Format, bereiten das Dokument vor und erhalten die fertige beeidigte Übersetzung der Dokumente.
Was ist der Zweck einer beglaubigten Übersetzung?
Für das Standesamt und persönliche Dokumente
Beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten (Zeugnisse, Urkunden, Zertifikate) müssen so angefertigt werden, dass Namen, Daten, Orte und Details vollständig übereinstimmen. Ein amtlich vereidigter Übersetzer ist hier besonders wichtig, denn jede Abweichung wird als Fehler gewertet.
Für Notare und Vollmachten
Wenn ein Dokument zum Notar geht, sind die Formel und die juristische Terminologie wichtig. Ein vereidigter Dolmetscher in Spanien übersetzt so, dass die Bedeutung der juristischen Autorität nicht in der Verdolmetschung "schwimmt".
Für Gerichte und Gerichtsverfahren
Bei Gerichtsdokumenten ist der Wortlaut entscheidend. Traductor jurado übersetzt streng und wortwörtlich nach dem Sinn, damit das Dokument rechtsgültig bleibt.
Für Bildung und Anerkennung von Dokumenten
Diplome, Anhänge, akademische Abschriften erfordern eine genaue Übertragung von Fachbezeichnungen, Stunden und Qualifikationen. Ein vereidigter Übersetzer hilft, Dolmetschprobleme zu vermeiden.
Für Banken und Unternehmensdokumente
Satzungen, Beschlüsse, Vollmachten für Unternehmen, die Eröffnung eines Bankkontos, Finanzdokumente sollten als "offiziell" angesehen werden. Ein amtlich vereidigter Übersetzer fertigt eine solche Übersetzung an, die von der Bank/Behörde als korrekt wahrgenommen wird.
Schritt-für-Schritt-Anleitung für eine beeidigte Übersetzung in Spanien
Die Zusammenarbeit mit einem beeidigten Übersetzer in Spanien erfordert ein klares Verständnis der Abfolge der Schritte und der Anforderungen der spezifischen Stelle, für die die Übersetzung angefertigt wird. Ein Fehler in der Reihenfolge der Schritte, im Format der Übersetzung oder im Status des Übersetzers kann dazu führen, dass das Dokument nicht akzeptiert wird, auch wenn die Übersetzung selbst korrekt angefertigt wurde. Deshalb handelt es sich bei einem beeidigten Übersetzer nicht um eine einfache Übersetzung eines Textes, sondern um ein rechtlich geprüftes Verfahren, bei dem alles wichtig ist: vom Ausgangsdokument bis zur Art und Weise, wie die fertige Übersetzung vorgelegt wird.
Wir strukturieren den Prozess so, dass der Kunde nicht mit wiederholten Anfragen, Ablehnungen oder der Notwendigkeit konfrontiert wird, beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten erneut anzufertigen. Bei jedem Schritt überwachen wir die Einhaltung der spanischen Behörden, prüfen die rechtliche Korrektheit und bereiten das Dokument in der Form vor, in der es tatsächlich akzeptiert wird. Im Folgenden sind die wichtigsten Schritte aufgeführt, die jede mit unserer Unterstützung angefertigte beglaubigte Übersetzung durchläuft.
1. Beratung und Beauftragung eines vereidigten Dolmetschers
Wir klären, wo Sie Ihre Dokumente einreichen und was genau benötigt wird: einen vereidigten Übersetzer in Spanien in Papierform, eine digitale Übersetzung, eine Reihe von Dokumenten in einem Paket oder eine Übersetzung mit bestimmten Formatierungsanforderungen. In diesem Schritt korrigieren wir das Ziel und beseitigen "falsche Format"-Fehler.
2. Prüfung des Quelldokuments und Vorbereitung der Übersetzung
Wir prüfen die Lesbarkeit, die Vollständigkeit, den Datenabgleich (vollständiger Name, Daten, Nummern) und beurteilen, ob Dokumente vor der Übersetzung eine Apostille benötigen. Wenn es sich um ein ausländisches Dokument handelt, ist die korrekte Reihenfolge oft zuerst die Legalisierung/Apostille und dann die beglaubigte Übersetzung der Dokumente.
3. Übergabe an einen zertifizierten Traductor Jurado zur Übersetzung
Das Dokument wird dann von einem offiziell beeidigten Übersetzer (traductor jurado) übersetzt. Dies ist unerlässlich: Nur so ist die Übersetzung rechtsverbindlich. Wir kontrollieren die Fristen und die Korrektheit des Ergebnisses.
4. Qualitätskontrolle und Risikomanagement bei Übersetzungen
Sobald die Übersetzung fertig ist, überprüfen wir, ob der amtlich vereidigte Übersetzer die rechtliche Bedeutung beibehalten hat, die Requisiten korrekt übertragen hat und ob die Übersetzung dem von den Institutionen üblicherweise akzeptierten Format entspricht.
5. Ausstellung der Überweisung und Gebrauchsanweisung
Sie erhalten eine fertige beglaubigte Übersetzung im gewünschten Format. Wir erklären Ihnen, wo ein Original erforderlich ist, wo eine Kopie ausreicht, wie Sie das Dokument korrekt einreichen und was zu tun ist, wenn der Empfänger eine "zusätzliche Bestätigung" der Übersetzung verlangt.
Externe offizielle Quellen
– Spanisches Justizministerium (offizielle Informationen): https://www.mjusticia.gob.es/
– Abteilung für beeidigte Übersetzungen / traductor jurado: https://www.mjusticia.gob.es/es/ciudadania/traducciones-juradas
Sind Sie bereit, eine beeidigte Übersetzung mit uns anzufertigen?
Füllen Sie dieses kurze Formular aus und wir werden uns so schnell wie möglich mit Ihnen in Verbindung setzen.
+34 607 849 694
Wir sind von Montag bis Freitag von 09:00-19:00 Uhr erreichbar.
Sa – 10:00-14:00
Sonntag – Ruhetag
E-Mail: info@polenovapartners.com
Was Kunden über uns sagen
ОТЛИЧНО на основании 30 отзывы Опубликовано на Anastasiia ZhuravlovaTrustindex проверяет, что первоначальным источником отзыва является Google. Огромное спасибо ребятам за помощь с арендой квартиры 🙌 Всё прошло максимально спокойно и без лишнего стресса. Очень помогли не только с жильём, но и со всеми документами -всегда были на связи, объясняли, подсказывали, реально поддерживали. Классно, что им не всё равно. Супер команда, с которой можно быть уверенным, что всё будет сделано как надо. Спасибо ещё раз 💖Опубликовано на Artjoms Gozins (GoZz)Trustindex проверяет, что первоначальным источником отзыва является Google. All was fast and furious. Agent Lidiia is legend. ❤️Опубликовано на Виктория КочетковаTrustindex проверяет, что первоначальным источником отзыва является Google. Осталась очень довольна сотрудничеством. Меня вела Лидия, занималась всем процессом от и до, всегда со мной была на связи даже после заезда в квартиру за что я ей очень благодарна. Если вы ищите надежного специалиста с которым все пройдет без лишнего стресса, смело рекомендую Лидию🫶🏻Опубликовано на Андрей НикифоровTrustindex проверяет, что первоначальным источником отзыва является Google. Хочу тоже поделиться моим отвратительным опытом взаимодействия с этой компанией которая себя позиционирует как суперпрофессионалы и даже более, а по факту высокомерные хамы и обманщики. Обратились мы по совету наших знакомых к сотруднику этой компании по имени Лидия, это оказалось абсолютно непунктуальная, не квалифицированная, лживая личность, которая постоянно обманывала, не выполняла своих обещаний, абсолютно не владела информацией о объектах которые показывала и об условиях аренды, нюансах и прочем. Так она даже была не в состоянии указать верный адрес в договоре когда мы его подписывали, мне пришлось ей на это указывать и менять договор. Она не владела информацией о документах которые мы ей по ее же запросу предоставили в супер кратчайшие сроки и о необходимом количество этих документов. Главное, что ее интересовало это скорейший перевод денег за услуги на счет агентства и более ничего. Если вы хотите, чтобы вас постоянно обманывали, недоговаривали, всячески хитрили и манипулировали, то вам именно сюда, тут люди привыкли работать именно по таким стандартам. Если так окажется, что компания вам должна будет вернуть деньги или их часть, то вам нужно быть готовыми к выбиванию этих денег, так как они будут всячески отмалчиваться и затягивать сроки надеясь, что вы просто перестанете их трогать и забудете о этих деньгах. В нашем случае молчание было сроком в месяц. Я не представляю как так звезды сошлись, но в ответе от руководительницы этой компании с чсв наполеона, мы конечно почитаем как все было на самом деле и какие они профессионалы и что это я все сделал не так, но это очень сильно подтвердит реальность моих слов, а обращаться к ним или нет- это уже ваш выбор.Опубликовано на Иван МорозTrustindex проверяет, что первоначальным источником отзыва является Google. Эта компания не отвечает за свои ошибки.Опубликовано на Nikolay LitvinenkoTrustindex проверяет, что первоначальным источником отзыва является Google. Я хочу выложить огромную благодарность Антону. Мы реализовали отличный проект по флипингу в Барселоне вместе с ним. Мало того что ребята идеально просто ориентируются в рынке и ликвидности объектов, так они еще и помогли открыть компанию, завести деньги на нее и оформить правильно сделку. Как только доделаем ремонт, то продавать будем тоже через них. Очень приятно было с вами работать!Опубликовано на Олена СідачоваTrustindex проверяет, что первоначальным источником отзыва является Google. Абсолютно задоволена нашою співпрацею! Завдяки вам я зекономила купу нервів та часу на пошук квартири. Ососбисто дякую Ліді, яка підтримувала протягом всього процесу та детально відповідала на всі питання.Опубликовано на Kateryna SilmanTrustindex проверяет, что первоначальным источником отзыва является Google. Дуже вдячні агентству за допомогу з пошуком житла для оренди. Ми мали досить складний запит, і звернення до багатьох ріелторів та агентств не мало жодного результату. Тут для нас знайшли гарну квартиру, яка відповідала усім нашим вимогам - і навіть більше! Окрема подяка за допомогу з оформленням усіх необхідних документів та детальні розʼяснення на усіх етапах. Те, що для нас вже здавалось нереальним, ви змогли зробити! Дякуємо!Опубликовано на Irina MTrustindex проверяет, что первоначальным источником отзыва является Google. Очень понравилось работать с ребятами,четко быстро и по делу ,нашли квартиру,всем рекомендую своим друзьям все в восторге ,сотрудничать одно удовольствие 😍😍😍Опубликовано на Милена ТыдеTrustindex проверяет, что первоначальным источником отзыва является Google. Хочу выразить огромную благодарность за помощь в поиске квартиры! Всё прошло быстро, спокойно и без лишних хлопот. Благодаря поддержке компании мы смогли снять отличное жильё в самый быстрый срок.Отдельная благодарность за доброжелательность, понимание и готовность помочь в любой момент. Очень ценю ваш профессионализм!
Familien, Investoren, Auswanderer und Freiberufler, die nach Spanien ziehen oder eine Immobilie in Barcelona kaufen, vertrauen uns. Wir sind stolz darauf, dass 90% unserer neuen Kunden auf Empfehlung kommen. Lesen Sie echte Bewertungen der Arbeit von Polenova&Partners – für Transaktionsunterstützung, Vermietungen, Aufenthaltsgenehmigungen und rechtliche Unterstützung.